Kalbos žiupsnelis. Apie simbolinius pavadinimus
Simboliniai pavadinimai – viena iš pagrindinių tikrinių pavadinimų rūšių (šalia tiesioginės reikšmės pavadinimų) – rašomi kabutėse ir paprastai vartojami su gimininiu žodžiu (gimininiais žodžiais). Tai pavadinimai, kurie vartojami perkeltine reikšme. Šių pavadinimų porūšis – antraštiniai pavadinimai, kuriais pavadinamas koks nors kūrinys ar jo dalis.
Simbolinių pavadinimų pirmasis žodis bei kiti sudaromieji tikriniai žodžiai rašomi iš didžiosios raidės, o visas pavadinimas rašomas kabutėse, pvz.: partija „Jaunoji Lietuva“, choras „Gabija“, išankstinio mokėjimo kortelė „Ežys“, bilietų žymėjimo programėlė „Žiogas“, investicinis gyvybės draudimas „Aprūpinta senatvė“, labdaros akcija „Ir maža širdelė turi didelių idėjų“, socialinis projektas „Darom“, projektas „Jaunimo socialinių kompetencijų didinimas“, operacinė sistema „Windows 10“, interneto naršyklė „Edge“. Žmonės galės naudotis e. paslaugomis „Planuoju teritoriją“ ir „Stebiu teritorijos planavimą“. Lietuviams aktualiausios programėlės – socialinio tinklo „Facebook“ programėlė, ją papildanti susirašinėjimo programėlė „Messenger“ ir elektroninio pašto platforma „Gmail“.
* Simboliniai pavadinimai gali būti rašomi ir be kabučių – juos tekste galima išskirti kitu šriftu, jei nėra rišlaus teksto, gali būti rašoma ir be kabučių, ir neišskiriant kitu šriftu (taip įprasta rašyti reklaminiuose tekstuose);
* Kitų kalbų simboliniai pavadinimai neverčiami, bet kaip lietuviški rašomi su kabutėmis arba išskiriami kitu šriftu.
Prieš simbolinį pavadinimą iš mažosios raidės (ne sakinio pradžioje) paprastai rašomi gimininiai žodžiai, pvz.: radijo stotis „Lietus“, laikraštis „Banga“, portalas „Mano Gargždai“, televizijos laida „Daiktų istorijos“, greitkelis „Via Baltica“, kompiuterinė programa „Word“, atminties akcija „Ištark, išgirsk, išsaugok“, iniciatyva „Gyvybės mokslų industrijos plėtros skatinimas“, projektas „Paukščiai – Lietuvos ambasadoriai“, interaktyvus žaidimas „Ramybės mįslės“. Statybinių medžiagų grupėje už daugiasluoksnę plokštę „Tinka“ aukso medalis įteiktas Garliavoje įsikūrusiai įmonei „Baltijos polistirenas“.
* Lietuviški simboliniai pavadinimai, prieš kuriuos vartojami gimininiai žodžiai, nelinksniuojami, pvz.: Bendrovės „Bitė“ teikiamos paslaugos. Prekybos centrui „Senukai“ reikalingi darbuotojai. Pasirodė laikraščio „Banga“ 258-as numeris. Jei gimininiai žodžiai eina po lietuviško simbolinio pavadinimo, jis rašomas kilmininko linksniu, pvz.: „Bitės“ bendrovės teikiamos paslaugos. „Senukų“ prekybos centrui reikalingi darbuotojai. „Bangos“ laikraštyje straipsnis apie jauną mokytoją lituanistą Robertą Šlioževičių, dirbantį „Vaivorykštės“ gimnazijoje. Lietuviški simboliniai pavadinimai, vartojami be gimininių žodžių, yra linksniuojami, pvz.: „Bitės“ teikiamos paslaugos. „Senukams“ reikalingi darbuotojai. Pasirodė „Bangos“ 258-as numeris.
* Mokyklų simboliniai pavadinimai rašomi kilmininko linksniu, pvz.: Gargždų „Vaivorykštės“ gimnazija, „Minijos“ progimnazija, Vilniaus „Genio“ pradinė mokykla, Kauno „Aitvaro“ mokykla.
* Nelietuviškus simbolinius pavadinimus, einančius be gimininių žodžių, rekomenduojama linksniuoti, jei juos galima priderinti prie kurios nors lietuvių kalbos linksniuotės, pvz.: „Maximai“ reikalingi darbuotojai. Mūsų krepšininkai pralaimėjo „Barcelonai“. Ar matei naująjį sulankstomą „Samsungą“?
* Bendriniais žodžiais virtę, plačiai paplitę transkribuoti nelietuviški simboliniai pavadinimai rašomi be kabučių, iš mažosios raidės (ne sakinio pradžioje) ir kaitomi, pvz.: boingas, feisbukas, feraris, internetas, instagramas, mersedesas, skaipas, tviteris, tojota.
Kaip simboliniai pavadinimai vartojami interneto naujienų ir skelbimų portalų, interneto svetainių, tinklaraščių adresai paprastai rašomi be kabučių, pasviruoju šriftu, pvz.: delfi.lt, delfi.ee, rus.delfi.lv. Populiariausios naujienų svetainės delfi.lt, 15min.lt ir lrytas.lt. Portalas Balsas.lt stengiasi aprėpti kuo daugiau ir kuo įvairesnių sferų. Kaip rodo CVbankas.lt duomenys, nuo šių metų pradžios iki spalio darbo skelbimų padaugėjo per 2 kartus.
* Kaip simboliniai pavadinimai su kabutėmis rašomi autentiškos formos užsienio šalių nusikalstamų grupuočių pavadinimai, pvz.: Sicilijos mafija vadinama „Cosa Nostra“ vardu, Neapolio – „Camora“, Kalabrijos – „Ndrangheta“, Apulijos – „Sacra Corona Unita“. Japonų „Yakuza“ yra vietinė organizuoto nusikalstamumo grupė. Stambiausios Kolumbijos mafijos grupuotės „Cali Cartel“, „Medellin Cartel“ ir „Notre del Valle Cartel“.
Kai kurie žinomesni kitų šalių nusikalstamų grupuočių pavadinimai pavartojami kaip bendriniai žodžiai, pvz., transkribuota forma kamora (it. camorra), ir netranskribuota forma cosa nostra.
Vieno eksponato paroda Jono Bretkūno „Postilė“ – seniausia lietuviška knyga Nacionalinėje bibliotekoje (III a. atrijus prie Martyno Mažvydo skulptūros) lankytojams pristato šį unikalų ir Lietuvos raštijos istorijai reikšmingą leidinį.
Senųjų lietuviškų raštų tyrėja dr. (HP) Ona Aleknavičienė išsamiai pasakoja apie Bretkūno „Postilės“ svarbą, leidinio įtaką lietuviškų raštų stiliui ir apskritai bendrinės kalbos formavimuisi, ir kaip ši knyga išliko iki mūsų dienų https://www.facebook.com/nacionalinebiblioteka/videos/1216319292782344
Daiva BELIOKAITĖ
Klaipėdos rajono savivaldybės administracijos Bendrųjų reikalų skyriaus vyr. specialistė (kalbos tvarkytoja)