Kaip rašyti sūrių pavadinimus?

Patiekalų ar jų sudėtinių dalių pavadinimai, kilę iš kokios nors šalies ar miesto, rašomi didžiąja raide: Kijevo kotletas, Berno padažas, Rod Ailando salotos. Miestų pavadinimai lietuvių kalboje rašomi adaptuoti, todėl ir rašant patiekalų pavadinimus vietovardį reiškiantis žodis turi būti adaptuotas, − taigi ne Berneze padažas…

Tačiau sūrių pavadinimai, kilę iš vietovardžių, paprastai laikomi bendriniais žodžiais ir rašomi mažąja raide: apencelis (Apencelis (Appenzell) – Šveicarijos miestas), griujeras (Griujeras (Gruyeres) – Šveicarijos miestelis), čederis (Čederis (Cheddar) – Didžiosios Britanijos miestas), stiltonas (Stiltonas (Stilton) – Didžiosios Britanijos miestelis), edamas (Edamas (Edam) – Olandijos miestas), gauda (Gauda (Gouda) – Olandijos miestas), kamamberas, nešatelis, šaursas, kantalis (Kamamberas (Camembert), Šaursas (Chaource) – Prancūzijos kaimai.

2019-ieji – Lietuvos vietovardžių metai. Jau laikas mūsų pienininkams pradėti gaminti tokius sūrius, kurie išgarsintų Lietuvos vietovardžius pasaulyje!

-db-

Parašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas. Būtini laukeliai pažymėti *

Daugiau straipsnių